France-Colombie: 1-0

Le match de mardi n’a pas brillé par son niveau, un but, pourri qui laisse amer les colombien… Le seul que j’ai trouvé bon c’était le gardien colombien. Enfin les Français devront se bouger un peu pour battre les italiens à  l’Euro.

Mais selon mes sources le public était bon, alors c’était bien quand même!! Voici quelques photos d’un lecteur sympathique, Didier:

36 thoughts on “France-Colombie: 1-0

  1. J’aime le patriotisme de la fille dans la deuxième photo… tiene el corazón grande!

  2. Ayant pris la photo, je peux témoigner qu’elle chantait de tout son coeur… à plein poumon si je puis me permettre 😉 Oooohhhh gloriaaaaa…laalalaaa…..

  3. [quote comment=””]Ayant pris la photo, je peux témoigner qu’elle chantait de tout son coeur… à plein poumon si je puis me permettre 😉 Oooohhhh gloriaaaaa…laalalaaa…..[/quote]

    Où ça va se nichon, pardon se nicher, le patriotisme footballistique.

  4. Il n’y a pas de filles qui lissent cette page? vous êtes tous de machos dans le fond!!! (hehehehe)

  5. ohh marcelita … je crains que tu ne trouve pas trop de soutien pour défendre cette tétine!!! La photo est absolument sympathique!!! 😉

  6. Je vois que je suis toute seule… je l’ai bien compris! y ustedes ahi echando la baba, como perros!!!

  7. Non, tu n’es pas toute seule Marcela. J’ai pas bien compris les termes en espagnol, sauf “comme des chiens” et je crois bien que tu as raison.

  8. En français ça donnerai un truc du genre :
    Vous autres vous bavez tous comme des chiens
    littéralement c’est plus jolie :
    Et vous ici expulsez de la bave, comme des chiens.

    Ben moi avant la réflexion de Daniel je n’avais même pas remarqué comme elle se tenait avec tant de ferveur la poitrine, c’est beau (con surtout non?) le nationalisme quand même.

  9. Ne jamais s’en tenir aux traductions littérales
    la bonne traduction c’est :
    Cracher son venin

  10. [quote comment=””]Ne jamais s’en tenir aux traductions littérales
    la bonne traduction c’est :
    Cracher son venin[/quote]
    Je prefère la traduction de Dul, elle reflète mieux ce que Marcela veut dire (et je m’identifie tout à fait à son commentaire, las babas sí se me salieron, debo aceptarlo)

  11. Mais Daniel, chacun ses goûts, on ne va pas se battre sur la couleur des tongs.
    Je trouve l’expression «expulser de la bave, comme des chiens» peu heureuse phonétiquement, incorrecte au niveau de l’image ( je n’ai jamais vu des chiens expulser de la bave, même si je les ai vu baver) et avec une connotation un peu coranique.
    Je me trouve beaucoup mieux, comme toi, dans sa version originale en Espagnol.
    Pas de quoi en faire un grand sujet de débat.

  12. Autre chose, n’ayant pas envie de me faire chercher des poux dans la tête à propos de l’expression «Connotation coranique», je m’explique :
    Il est tout à fait naturel qu’il en soit ainsi. 7 siècles d’occupation arabe en Espagne laissent naturellement des traces dans les expressions populaires. Ce n’est pas une raison, si nous n’avons pas la même histoire, de reprendre cette teinte culturelle lorsqu’on essaie de la mettre dans sa langue.
    C’est tout, il n’y a rien de péjoratif dans cette assertion.

  13. wouach … que de science pour un samedi matin, de la bave coulante qui nous emmène re-visiter l’histoire de l’occupation arabe en Espagne, c’est pas mal, je vous félicite!

  14. J’avoue que j’avais jamais imaginé la possibilité de commencer un debat comme ça!!! héhéhéhe je suis d’acord avec la traduction de Patrick, même si c’est toujours miex en espagnol. Et puis MERCI ROBERTO, je me sens soutenue!!!!

  15. [quote comment=””]J’avoue que j’avais jamais imaginé la possibilité de commencer un debat comme ça!!! héhéhéhe je suis d’acord avec la traduction de Patrick, même si c’est toujours miex en espagnol. Et puis MERCI ROBERTO, je me sens soutenue!!!![/quote]
    Il n’y a pas de quoi Marcela, c’est toujours un plaisir de soutenir une jolie femme. Mais tu te rends compte comme il est fort dans la dialectique politique, le tonton Patrick. On entame un débat sur le foot et ses “avancées avantageuses”, et en deux phrases il arrive à faire en sorte qu’on se déchire pour savoir si Charles Martel n’avait pas arrêté les Arabes à Poitiers, serions-nous en train de baver comme des chiens à Paris.
    S’il décide de faire Président, je vote pour lui.

  16. [quote post=”1117″]c’est toujours un plaisir de soutenir une jolie femme[/quote]

    Toi t’es à peine rentré à Paris que tu retrouve déjà mes lectrices, …Bukowski c’est deuxième nom c’est ça?? 😉

  17. Merci Roberto pour le compliment…même si tu ne m’as pas vu (je peux être très très moche!!!) Et Antonito!!! ne fais pas le jaloux!!!

  18. [quote comment=””]Une amie de Toño ne peut être que jolie.[/quote]

    C’est gentille mais ça c’est un compliment pour Tono, plus que pour moi… héhéhéhé

  19. Marcela, il faut bien faire plaisir à Tonio de temps en temps, mais maintenant le monde est devenu petit et si tu dois un jour passer près de chez moi, tu sera toujours la bienvenue.

  20. [quote comment=””]Marcela, il faut bien faire plaisir à Tonio de temps en temps, mais maintenant le monde est devenu petit et si tu dois un jour passer près de chez moi, tu sera toujours la bienvenue.[/quote]
    Merci beaucoup pour l’invitation!!! chez toi c’est où? à paris? parce que à paris c’est aussi chez moi!!! héhéhé

  21. un peu ouais… Si vous vous mariez ça va vous coutez cher, faut pas croire que le service est gratuit… non mais! 😉

  22. [quote comment=””]un peu ouais… Si vous vous mariez ça va vous coutez cher, faut pas croire que le service est gratuit… non mais! ;)[/quote]
    Alors, on ne peut pas se faire des copins maintenant? il faut toujours tourner le trucs ah??? je l’ai dit, des machos dans le fond!

  23. [quote comment=””]ben pourquoi macho y’en a autant pour toi que pour Roberto Marcella :)[/quote]
    Il faut acepetr que c’est vrai!!! héhéhéhé (t’es où Roberto pour m’aider à me defendre!!!)

  24. [quote comment=””][quote comment=””]ben pourquoi macho y’en a autant pour toi que pour Roberto Marcella :)[/quote]
    Pardon je voulais dire: accepter

  25. Je vous rappelle qu’à l’origine il s’agissait d’un papier sur le match France-Colombie.
    Et voilà que vous voulez nous marier, j’ai toujours dit que le milieu du foot c’était pas clair, je préfère le rugby.
    Marcela ne les écoute pas, ils sont jaloux. Ils ne connaissent pas la valeur de l’amitié.

  26. [quote post=”1117″]Je vous rappelle qu’à l’origine il s’agissait d’un papier sur le match France-Colombie.[/quote]
    Ça c’est quand ça t’arrange!

  27. [quote post=”1117″]Et voilà que vous voulez nous marier, j’ai toujours dit que le milieu du foot c’était pas clair, je préfère le rugby.[/quote]

    Ah ouias cool c’est quand la fête de mariage?

    ps: j’aime pas le foot. vive le rugby (quoi que vu les volumes de plus en plus impressionnant des joueurs pas sur que ça va me plaire longtemps)

  28. Roberto… ne les ecoutes (ou lis) pas… je suis d’accord il ne connaisent pas la valeur de l’amitié… ils savent parler seulement de Mikaela Maradona et du truc VadeRama… c’est tout!!!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *